Français Anglais
Collège Doctoral
Retour à la liste

FORUM ORrLaC: Analyse d’un pont littéraire : La traduction en provençal d’un poète persan [Participation : Hybride]

Contact : GERARDO Emmanuelle
emmanuelle.gerardo@univ-amu.fr
Tél: 04 13 94 97 43

Catégorie : Séminaires disciplinaires et transdisciplinaires - Formations scientifiques

Thématique : Formation à la recherche 

Langue de l'intervention : français

Nombre d'heures : 3

Min participants : 2

Max participants : 20

Nbre d'inscrits : 7

Nombre de places disponibles : 13

Public prioritaire : Aucun

Public concerné :
Doctorant(e)s

Proposé par : Ecole Doctorale Langues, Lettres et Arts


Lieu : Campus ALLSH - Maison de la recherche - Salle 2.41 - de 9H à 12H
Observations : Lien zoom : https://univ-amu-fr.zoom.us/j/92296243175?pwd=N9iThF02bembyGqIfTkbudv1EbSTcT.1
Mots clés : Langues rares ; diversité linguistique ; poésie persane ; langue provençale ; interactions littéraires Orient-Occident
Début de la formation : 19 novembre 2025
Fin de la formation : 19 novembre 2025
Date ouverture des inscriptions :
Date fermeture des inscriptions : 19 novembre 2025
Modalités d'inscription : sur ADUM rubrique « Catalogue » sur l’Espace Personnel » Ou sur le site du collège doctoral : https://college-doctoral.univ-amu.fr/fr/formations Développez vos compétences  Cadre générale des formations doctorales  Formations et actions professionnalisantes
Site web : https://univ-amu-fr.zoom.us/j/92296243175?pwd=N9iThF02bembyGqIfTkbudv1EbSTcT.1

Objectifs :
Faire connaître un des chefs-d’œuvre de la poésie persane aux doctorants et à ceux qui s’intéressent à la littérature.

Programme :
Après une petite introduction à propos des langues de France, je me concentrerai sur le provençal et l’histoire de la littérature provençale. Suite à la conquête de l’Espagne puis aux Croisades, les œuvres littéraires orientales pénètrent peu à peu en Europe. On sait quelle influence a eue, au Moyen-âge, la civilisation arabo-musulmane sur celle de l’Occident, tant par ses productions propres que par les chefs-d’œuvre de l’Antiquité grecque qu’elle lui a transmis. Cette influence s’exerçait dans le midi de la France et dans le cercle restreint des savants de profession. Toutefois l’intérêt des élites semble surtout s’attacher à Sadi, le sage persan dont le chef d’œuvre, le Golestân, avait provoqué une telle admiration dans tout l’Orient que l’auteur y est devenu un personnage légendaire.

Pré-requis :
Aucune connaissance ou compétence préalable n’est requise. Le séminaire est ouvert à l’ensemble des doctorant·es.

Equipe pédagogique :
Homa Lessan Pezechki (DEMO/IREMAM), PU de langue et littérature persanes

Méthode pédagogique :
Elle se basera sur un exposé et permettra aux participants de découvrir un nouveau contenu.

Compétences acquises à l'issue de la formation :
Élargir l’horizon des études littéraires, considérer les textes littéraires sous l'angle de la circulation dans l'espace et dans le temps, de l'échange et de la réception.




La formation participe à l'objectif suivant :conforter la culture scientifique des doctorants dans leur champ disciplinaire ou en interdisciplinaire


Retour à la liste